AnimeLab Fansub

Avete notato un anime non tradotto dal BBF? Condividete le vostre esperienze con noi, commentando in questo forum.

Moderatori: Amministratori, Moderatori

AnimeLab Fansub

Messaggioda Redwater » 7 febbraio 2008, 17:19

Ok, non è esattamente un'altra serie, semmai è un altro gruppo di fansub, gli Animelab http://animelab.forumcommunity.net/.
E hanno anche bella roba, a quanto vedo, tra cui Heroic Age e The Skullman.
La prima la stavo prendendo dagli Anime No Shinkon, ma ne rilasciano un episodio ogni era geologica, mentre The Skullman è dei FMA che, nonostante le promesse di occuparsi della serie, ho già capito che gli episodi nuovi usciranno il dì del mai.
Ma com'è che non si legge da nessuna parte di sti AnimeLab?
Su animeclick non sono nemmeno nella lista dei gruppi, se si fa una ricerca. Come mai?
Germano says: "Ma che ohhh?!?"
Immagine
Vice-presidente del "SEITO TAKEDA/MASA IKARIYA FANS CLUB"
Avatar utente
Redwater
 
Messaggi: 236
Iscritto il: 23 gennaio 2008, 10:24

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda V17 » 7 febbraio 2008, 17:33

Se loro non ci scrivono su AC è ovvio che non compaiano tra i gruppi.
Cmq Heroic Age prendo i dvd rip by ans, che a fine serie mi entra tutto in un DVD. Molto più comodo :mrgreen:
Avatar utente
V17
 
Messaggi: 319
Iscritto il: 23 gennaio 2008, 0:10

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda LoOp » 7 febbraio 2008, 18:46

Gli animelab fanno parte della "triade", secondo me la classifica è:

Itasa < AnimeLab < Subsfactory

Ehm vabbè non dico altro :mrgreen:
Immagine
Immagine
"Koishichattan da tabun kizuite nai deshou? Hoshi no yoru negai komete, CHE.R.RY! Yubisaki de okuru kimi he no MESSAGE..." - YUI
Avatar utente
LoOp
Amministratore
 
Messaggi: 1645
Iscritto il: 21 gennaio 2008, 12:40
Località: Siracusa/Ragusa

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda Vaz » 7 febbraio 2008, 19:07

Gli AnimeLab "campano" di soli DDL che pubblicano nel loro forum e di link ed2k che postano su DD. Perché non compaiano su AnimeClick proprio non lo so, quello che ti so dire è che Skull Man l'hanno sì finito, ma presumo usando i sub eng di Makoto che, come ha scritto altrove ABI_666 che lo stava facendo per gli FMA, è pieno di errori, cosa che sinceramente mi pare strana perché lui è uno dei traduttori di Souten no Ken e ha fatto anche Raoh-den e non mi sembrava avesse fatto un brutto lavoro. Comunque, io degli AL ho visto solo un pezzetto di Heroic Age e uno di Umisho e quindi non posso dare giudizi di merito, anche se da più parti ho sentito giudizi non molto lusinghieri. Che dire, un gruppo di amici che subba per altri amici :roll:
Comandante Supremo dei BBF

Immagine
Avatar utente
Vaz
Amministratore
 
Messaggi: 6790
Iscritto il: 20 gennaio 2008, 23:24
Località: Pescara

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda Redwater » 7 febbraio 2008, 20:27

Ho capito.
Però mi sa che, allora, qualcosa prendo, perchè è anche vero che certi gruppi, pur lavorando bene, sono impossibili da seguire.
Cioè - e parlo per me - preferisco un sub con qualche errore (finché è comprensibile, ovviamente) che una serie subbata perfettamente ma con le puntate che escono a distanza di un mese (o peggio, molto peggio) l'una dall'altra, perchè così la serie non riesco a gustarmela, troppo spezzettata.

Comunque LoOp, che vuol dire che fanno parte della triade? :shock:
Guarda che io sono interista, son piuttosto suscettibile nel riguardo di certe parolacce :mrgreen:
Spiega, spiega... :D
Germano says: "Ma che ohhh?!?"
Immagine
Vice-presidente del "SEITO TAKEDA/MASA IKARIYA FANS CLUB"
Avatar utente
Redwater
 
Messaggi: 236
Iscritto il: 23 gennaio 2008, 10:24

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda LoOp » 7 febbraio 2008, 21:04

LOL
Tra un po' verranno a rompere le pelotas qui, ma te lo dico lo stesso.
La "triade" sono i tre gruppi fansubs che non sono da considerarsi fansub, per molti motivi (check completamente assente, speedsub, nessuno styling o typesetting, sottotitoli in srt e softsub...), diciamo più che altro che sono amici che traducono sottotitoli eng x altri amici, come dice giustamente Vaz :roll:
Immagine
Immagine
"Koishichattan da tabun kizuite nai deshou? Hoshi no yoru negai komete, CHE.R.RY! Yubisaki de okuru kimi he no MESSAGE..." - YUI
Avatar utente
LoOp
Amministratore
 
Messaggi: 1645
Iscritto il: 21 gennaio 2008, 12:40
Località: Siracusa/Ragusa

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda alessiofr » 7 febbraio 2008, 22:53

LoOp? La tizia che hai come avatar...chi è? Potrebbe essere YUI?

Ritorno in topic...ma gli AL non erano quei simpaticoni con cui Vaz ha avuto un battibecco quando si è partiti con Umisho? Che facevano pure Devil May Cry?
Immagine
Avatar utente
alessiofr
 
Messaggi: 322
Iscritto il: 21 gennaio 2008, 18:18
Località: Padova

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda ABI_666 » 8 febbraio 2008, 0:54

la versione FMA di skull man è sospesa a tempo indeterminato, dato che io e jmek siamo gli unici due membri più o meno attivi del gruppo, e io non ho le capacità necessarie per fare una serie completamente da solo (jmek si disinteressa di tsm perché non gli piace) :roll:

la versione AL l'ho scaricata per curiosità, e alcune frasi effettivamente sembrano tradotte col traduttore automatico di google, ma il senso bene o male si capisce, e così come il buon redwater, anche io preferisco una serie tradotta così così velocemente a una puntata ogni 3 mesi :oops:
però c'è stata una frase che mi aveva fatto ghignare parecchio, nella traduzione by makoto infatti c'era una parola, non mi ricordo quale, che assomigliava a un'altra di significato completamente diverso, tipo tastiera (del pc) e testiera (del letto), e loro non se ne sono accorti e han tradotto quella sbagliata, stravolgendo completamente il senso della frase :|
era venuta fuori una cosa assurda, se mi ricordo che puntata è, poi lo scrivo ^^
Immagine

ABI_666, checker & releaser for [url=http://wakokid.altervista.org]WakoKid & Co.[/url


Cerchiamo urgentemente un editor manga!
Avatar utente
ABI_666
 
Messaggi: 590
Iscritto il: 22 gennaio 2008, 13:02
Località: Pavia

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda Vaz » 8 febbraio 2008, 1:26

alessiofr ha scritto:Ritorno in topic...ma gli AL non erano quei simpaticoni con cui Vaz ha avuto un battibecco quando si è partiti con Umisho? Che facevano pure Devil May Cry?


Esattamente (Umisho non l'hanno finito perché il traduttore si è fermato alla penultima puntata). E vuoi sapere una cosa? La stessa persona che aveva avuto da ridire sul nostro fansub si è poi offerto come traduttore. LOL 8)
Comandante Supremo dei BBF

Immagine
Avatar utente
Vaz
Amministratore
 
Messaggi: 6790
Iscritto il: 20 gennaio 2008, 23:24
Località: Pescara

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda GNN » 8 febbraio 2008, 1:30

E tu gli hai detto di si, suppongo. :)
Immagine
Immagine
Immagine
Avatar utente
GNN
 
Messaggi: 8868
Iscritto il: 21 gennaio 2008, 10:36
Località: Nuoro

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda Vaz » 8 febbraio 2008, 1:47

Sono stato insolitamente molto diplomatico... ho risposto che al momento non ci servivano altri traduttori (mi pare sia successo prima che arrivaste tu e Devil).
Comandante Supremo dei BBF

Immagine
Avatar utente
Vaz
Amministratore
 
Messaggi: 6790
Iscritto il: 20 gennaio 2008, 23:24
Località: Pescara

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda LoOp » 8 febbraio 2008, 2:50

@alessio: sì è proprio Yui ^_^

Comunque al tempo la cosa che mi ha fatto incacchiare come una scimmia è stato quando so venuti da noi e dire che la MIA traduzione faceva schifo. Cioè, un paio di volte siamo usciti con le release in anteprima mondiale, c'erano i francesi che traducevano dalla nostra versione e non da quella eng perché era la migliore, e te vieni sul nostro forum a dire che la MIA traduzione fa schifo, quando tu che non sai una cippalippa di jap traduci a cacchio da chissà chi? ARGH! ... LoOp-san, ochitsukete kudasai! Hai hai...
Immagine
Immagine
"Koishichattan da tabun kizuite nai deshou? Hoshi no yoru negai komete, CHE.R.RY! Yubisaki de okuru kimi he no MESSAGE..." - YUI
Avatar utente
LoOp
Amministratore
 
Messaggi: 1645
Iscritto il: 21 gennaio 2008, 12:40
Località: Siracusa/Ragusa

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda Redwater » 8 febbraio 2008, 9:40

ABI_666 ha scritto:la versione FMA di skull man è sospesa a tempo indeterminato, dato che io e jmek siamo gli unici due membri più o meno attivi del gruppo, e io non ho le capacità necessarie per fare una serie completamente da solo (jmek si disinteressa di tsm perché non gli piace) :roll:



Abi,
ovviamente comprendo il fatto che fare un fansub sia faticoso e richieda tempo, quindi la mia critica lascia il tempo che trova.
E' proprio, però, come convieni anche tu, che se le puntate si rilasciano con tempi così lunghi alla fine la serie risulta "rovinata" lo stesso, perchè la narrazione ti esce troppo spezzettata e fai fatica a tenere il filo.
Peccato, però, perchè da come ricordo lo stavate subbando bene TSM.

@ LoOp: Yui chi? :shock: sbav....
Germano says: "Ma che ohhh?!?"
Immagine
Vice-presidente del "SEITO TAKEDA/MASA IKARIYA FANS CLUB"
Avatar utente
Redwater
 
Messaggi: 236
Iscritto il: 23 gennaio 2008, 10:24

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda alessiofr » 8 febbraio 2008, 12:44

Non conosci Yui?? Oltre ad essere un gran pezzo di ragazza, ha composto una ED("Life") e una OP("Rolling Star") per Bleach e svariate canzoni di successo...
Immagine
Avatar utente
alessiofr
 
Messaggi: 322
Iscritto il: 21 gennaio 2008, 18:18
Località: Padova

Re: AnimeLab Fansub

Messaggioda Rigor Mortis » 8 febbraio 2008, 19:37

Io di questo gruppo seguo Potemayo (sì adoro gli anime veramente stupidi ^^) e non mi sembra male il lavoro fatto.
Non sapevo del droppaggio di Skull Man, quindi credo che mi prendereò anche quella loro serie ^^

Rigor
"La barbarie è lo stato naturale dell'uomo... la civiltà è solo un incidente... e alla fine la barbarie trionferà." R.E. Howard
Immagine
NYUU NYUU BOY DEL "SEITO TAKEDA/MASA IKARIYA FANS CLUB"
Immagine
PRENDI IMPRONTE DI CAPEZZOLI DEL "GREEN GREEN FANS CLUB"
Avatar utente
Rigor Mortis
 
Messaggi: 447
Iscritto il: 22 gennaio 2008, 9:21
Località: Bologna

Prossimo

Torna a Altre serie...

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti

cron