Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Avete notato un anime non tradotto dal BBF? Condividete le vostre esperienze con noi, commentando in questo forum.

Moderatori: Amministratori, Moderatori

Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda Vaz » 14 febbraio 2008, 0:22

Una volta, quando non si sapeva cosa fare, si andava in sala giochi, si giocava a pallone, si giocava a Dungeons & Dragons. Adesso si fa il fansub, così, tanto per passare il tempo e pur non avendo le conoscenze di base, di italiano/inglese ecc. ecc.
Qualche giorno fa è spuntato fuori un altro gruppo di fansub e io, che sono viscido e maldicente come una faina, dopo aver ammirato questo sgrammaticato post di reclutamento ho subodorato il capolavoro e ho scaricato senza indugi la prima puntata della prima serie di codesti Dark Skull Fansub, ovvero Majin Tantei Neuro, serie poliziesca di cui mi aveva già parlato Hiumi mesi fa, e infatti credo che lo stiano facendo anche gli UMS. Insomma, siamo di fronte ad un altro School Days? Un altro Rosario+Vampire?
Lasciamo che siano le immagini a parlare da sole:

Immagine

Immagine

Immagine

A parte l'italiano traballante, l'ortografia a caccia di farfalle (c'era pure un "eccezzionale" da qualche parte, che vi risparmio) e il colore del font da cecità immediata, la traduzione, com'è la traduzione? Premesso che ho visto solo metà puntata, vista la mala parata dopo i primi minuti, e perché ho 4 puntate di Prism Ark da controllare, posso dire che viaggiamo su livelli medi, ma ci sono anche delle sviste clamorose. Posto 3 esempi della versione inglese dei Catchphrase, da cui i DSF hanno tradotto, e la loro relativa traduzione:

Immagine

Immagine

La traduzione corretta è, letteralmente, "Non avevo sentito niente di [tutto] questo". E vabbé, dice uno, stai a guardare il capello, ma andiamo avanti...

Immagine

Immagine

Qui la traduzione è completamente sballata. Se la frase in basso è "Oh, non le conosci? Sono le Doshirouto Musume" (si riferisce ad un gruppo, non ad una singola persona; in inglese ci riferisce ai complessi musicali al singolare, considerandoli un nome collettivo come 'gregge' o 'sciame', per esempio), la traduzione corretta di "Totally amateur girls" è "Ragazze completamente dilettanti", non "Totale apprezzatore delle ragazze", e "A jibe at J-pop troupe Morning Musume" è "Una frecciata al gruppo J-pop Morning Musume", che non è lo staff di una rivista :roll:
Dulcis in fundo:

Immagine

Immagine

E invece è "All'inizio ho pensato fosse un piccolo scherzo" (e torniamo all'italiano traballante iniziale).

Credo ci sia abbastanza per tirare le proprie conclusioni. Sul fansub, dico. Per quanto riguarda l'anime, prima scarico la versione di Hiumi e poi vi dico, però se volete mi vedo il resto di questa versione e continuo con le segnalazioni :mrgreen:

Dopo aver visto un fansub del genere mi chiedo sempre, ma la colpa di chi è, della scuola che non insegna più un cazzo, dei genitori che non si premurano più di far leggere un libro ai propri figli, o del fansub che attira i somari come le mosche? Vallo a sapere...
Comandante Supremo dei BBF

Immagine
Avatar utente
Vaz
Amministratore
 
Messaggi: 6790
Iscritto il: 20 gennaio 2008, 23:24
Località: Pescara

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda ABI_666 » 14 febbraio 2008, 0:30

ho visto che fanno anche naruto (ancora?!) e soprattutto ergo proxy che - oltre ad essere licensed!! :evil: - da quel che ricordo non dev'essere una passeggiata da tradurre :shock:
Immagine

ABI_666, checker & releaser for [url=http://wakokid.altervista.org]WakoKid & Co.[/url


Cerchiamo urgentemente un editor manga!
Avatar utente
ABI_666
 
Messaggi: 590
Iscritto il: 22 gennaio 2008, 13:02
Località: Pavia

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda Vaz » 14 febbraio 2008, 0:35

Pensavo postassero i link di fansub altrui... Che senso ha tradurre una serie che si trova doppiata in italiano?? :shock:
Comandante Supremo dei BBF

Immagine
Avatar utente
Vaz
Amministratore
 
Messaggi: 6790
Iscritto il: 20 gennaio 2008, 23:24
Località: Pescara

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda GNN » 14 febbraio 2008, 8:16

ABI_666 ha scritto:ho visto che fanno anche naruto (ancora?!) e soprattutto ergo proxy che - oltre ad essere licensed!! :evil: - da quel che ricordo non dev'essere una passeggiata da tradurre :shock:

Nooooo! :shock:
Vado :) ,
Scarico :evil: ;
Esamino :twisted:

@Vaz: ho paura che sia la prima che hai detto (tanto per citare il nostro collega tifoso Lorenzo -credo-) :D
Immagine
Immagine
Immagine
Avatar utente
GNN
 
Messaggi: 8868
Iscritto il: 21 gennaio 2008, 10:36
Località: Nuoro

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda Morpheus2315 » 14 febbraio 2008, 11:55

Ahahahahah questi errori di traduzione mi divertono sempre ahahahah :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Morpheus2315
 
Messaggi: 74
Iscritto il: 22 gennaio 2008, 11:05

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda doc4is » 14 febbraio 2008, 13:23

Dai nick sembrano alcuni ex degli animelab (quelli che traducevano umisho)
Immagine
Avatar utente
doc4is
 
Messaggi: 308
Iscritto il: 22 gennaio 2008, 16:21
Località: Chieti

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda Snake777 » 14 febbraio 2008, 14:35

Esilerante come al solito,ma sei conscio che fra un po' qualcuno di loro si farà vivo per linciarti? :mrgreen:
レモ
Masturbarsi è fare sesso con qualcuno che ami!
Immagine Immagine
PRESIDENTE e pesca reggiseni del "GREEN GREEN!" Fans Club
ImmagineImmagineImmagine
Avatar utente
Snake777
 
Messaggi: 174
Iscritto il: 22 gennaio 2008, 16:36
Località: San Benedetto del Tronto

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda LoOp » 14 febbraio 2008, 15:08

doc4is ha scritto:Dai nick sembrano alcuni ex degli animelab (quelli che traducevano umisho)


Ah ecco ora si spiega tutto... Lol
Mi spiace ma stavolta sono d'accordo con Vaz, fansub realizzato in fretta e furia senza un minimo di attenzione o di cura.
Inoltre come dice Morph, fanno Naruto ed Ergo Proxy, cose da pazzi, non gliene frega niente che siano ultra-licensed :roll:

PS: Il titolo dell'"eppisodio" corretto è "pasto", infatti c'è scritto shoku, più che "cibo" in generale (si usa quasi solamente tabemono) :wink:
Immagine
Immagine
"Koishichattan da tabun kizuite nai deshou? Hoshi no yoru negai komete, CHE.R.RY! Yubisaki de okuru kimi he no MESSAGE..." - YUI
Avatar utente
LoOp
Amministratore
 
Messaggi: 1645
Iscritto il: 21 gennaio 2008, 12:40
Località: Siracusa/Ragusa

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda V17 » 14 febbraio 2008, 16:24

Da interista mi dispiace dirlo, ma quel font nerazzurro è inguardabile, il resto passa tutto in secondo piano.
Avatar utente
V17
 
Messaggi: 319
Iscritto il: 23 gennaio 2008, 0:10

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda Vaz » 14 febbraio 2008, 16:59

Snake777 ha scritto:Esilerante come al solito,ma sei conscio che fra un po' qualcuno di loro si farà vivo per linciarti? :mrgreen:


Se qualcuno di loro si fa vivo gli apro il cranio con un'edizione deluxe della Treccani, che forse è l'unico modo per far entrare loro in zucca la nostra bistrattata lingua :lol:
Comandante Supremo dei BBF

Immagine
Avatar utente
Vaz
Amministratore
 
Messaggi: 6790
Iscritto il: 20 gennaio 2008, 23:24
Località: Pescara

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda Konzen » 14 febbraio 2008, 17:16

Salve a tutti ragazzi^^ E ciao Vaz, come vedi alla fine nn ho saputo resistere alla tentazione di iscrivermi x leggere il topic di persona^^ Che dire.. quando ho visto la rel di sti tipi nn ci ho visto +... ma ora che ho notato quanto siano "improponibili" non posso che tranquillizzarmi.. anzi ci hanno fatto fare 2 risate :mrgreen: Beh continuerò a seguire il forum, spero cn una buona frequenza^^
Avatar utente
Konzen
 
Messaggi: 3
Iscritto il: 14 febbraio 2008, 16:44

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda Vaz » 14 febbraio 2008, 17:25

Benvenuto :)

Come hai potuto constatare personalmente non c'è nulla di cui "preoccuparsi", anzi, io al posto tuo lascerei un messaggio di ringraziamento per i 23 minuti di ilarità trascorsi grazie a loro!
Comandante Supremo dei BBF

Immagine
Avatar utente
Vaz
Amministratore
 
Messaggi: 6790
Iscritto il: 20 gennaio 2008, 23:24
Località: Pescara

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda ABI_666 » 14 febbraio 2008, 17:25

sulla loro tagboard (non ho resistito):

14/2 0:32 ABI_666: scusate ma ergo proxy non è licensed? che senso ha farne il fansub?! senza contare che è già stato completato da un altro gruppo anni fa -_-
14/2 7:35 Ero-sennin92: 1.Ergo proxy è licensed fino ai primi otto episodi (per ora sono usciti quelli=)
14/2 7:43 Ero-sennin92: 2. Il gruppo che l'ha subbato tempo fa ha fatto un ottimo lavoro ma-->Non credo che per ogni anime ci debba essere un solo fansub-->Ormai i link sono vecchi e alkuni n lenti e/o nn funzionano
14/2 7:45 Ero-sennin92: 3. Noi offriamo un lavoro gratis, così la gente può vedere questa serie senza bisogno di pagare i dvd della panini video)
14/2 7:47 Ero-sennin92: se comunque ci sono imprecisioni o sbagli da parte nostra prego te e tutto il forum di informarci

:roll:
Immagine

ABI_666, checker & releaser for [url=http://wakokid.altervista.org]WakoKid & Co.[/url


Cerchiamo urgentemente un editor manga!
Avatar utente
ABI_666
 
Messaggi: 590
Iscritto il: 22 gennaio 2008, 13:02
Località: Pavia

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda Vaz » 14 febbraio 2008, 17:54

ABI_666 ha scritto:14/2 7:45 Ero-sennin92: 3. Noi offriamo un lavoro gratis, così la gente può vedere questa serie senza bisogno di pagare i dvd della panini video)


LOL! Ma allora mi scarico le ISO dei DVD da Colombo, scusa! Se tanto mi dà tanto, sarà un'altra traduzione da Oscar(rafone) :lol:
Comandante Supremo dei BBF

Immagine
Avatar utente
Vaz
Amministratore
 
Messaggi: 6790
Iscritto il: 20 gennaio 2008, 23:24
Località: Pescara

Re: Majin Tantei Neuro + Dark Skull Fansub

Messaggioda GNN » 14 febbraio 2008, 18:06

Vaz ha scritto:LOL! Ma allora mi scarico le ISO dei DVD da Colombo, scusa! Se tanto mi dà tanto, sarà un'altra traduzione da Oscar(rafone) :lol:

Ho visto i primi frames e la traduzione è corretta.
"Yes" l'hanno tradotto "Sì", e "But" l'hanno reso con "Ma".
Mi riservo il giudizio, però. :D
Certo, se volevi un anime difficile da rendere dovevi scegliere proprio Ergo Proxy. Io l'ho visto in inglese e non ci ho capito una mazza. Dopo essere partito per la tangente a metà percorso chiude con una soluzione para-teologica. Brrrrr.
Comunque non hanno capito un acca. Se un anime è licensed è licensed, mica la Panini compra i diritti di un DVD alla volta!
Immagine
Immagine
Immagine
Avatar utente
GNN
 
Messaggi: 8868
Iscritto il: 21 gennaio 2008, 10:36
Località: Nuoro

Prossimo

Torna a Altre serie...

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 5 ospiti

cron